| Most of those technologies were not close to commercial viability for air-cooled air-conditioning applications. | Большинство из этих технологий далеки от требований коммерческой целесообразности для видов применения в области охлаждения и кондиционирования воздуха. |
| Those controls will greatly enhance building performance through automatic adjustments to heating, air-conditioning and lighting levels. | Эта система контроля в значительной степени повысит функциональную эффективность здания благодаря автоматическому управлению системами отопления, кондиционирования воздуха и освещения. |
| Alternatives were already being used in the automobile, domestic refrigeration, air-conditioning, foams and other sectors. | Альтернативы уже используются в автомобильной отрасли, производстве бытовой холодильной техники, устройств кондиционирования воздуха, пеноматериалов и в других секторах. |
| Small packaged equipment for comfort air-conditioning is mass produced and in common use around the world. | Пакеты малогабаритного оборудования для кондиционирования воздуха в целях обеспечения комфорта производятся в массовых количествах и широко применяются по всему миру. |
| It was recognized that the main technical challenges of conversion to alternatives appeared to be in the air-conditioning sector. | Было установлено, что основные технические проблемы перехода к альтернативам, похоже, относятся к сектору кондиционирования воздуха. |
| There are many existing alternatives to HFCs available in the refrigeration, air-conditioning and foam sectors. | В секторах холодильной техники, кондиционирования воздуха и производства пеноматериалов существует множество доступных альтернатив ГФУ. |
| This growth has also been fueled by the availability of a superior central air-conditioning compressor technology - Copeland Digital ScrollO. | Такой рост был также вызван доступностью превосходной центральной компрессорной технологией кондиционирования воздуха - Copeland Digital ScrollO. |
| Besides the technology of central air-conditioning, the quality of installation is a key element in optimal system performance. | Кроме технологии центрального кондиционирования воздуха, ключевым элементом к оптимальной производительности системы является качественная установка. |
| INEOS Fluor expects the new refrigerant will be compatible with current automotive air-conditioning technology. | INEOS Fluor ожидает, что новый охладитель будет совместим с нынешними автомобильными технологиями кондиционирования воздуха. |
| Where thermal insulation becomes faulty, building construction technicians can see heat leaks to improve the efficiencies of cooling or heating air-conditioning. | Когда нарушена теплоизоляция, строители могут видеть утечку тепла и предотвратить неисправности при охлаждении или обогреве системами кондиционирования воздуха. |
| In terms of working conditions, the temporary offices do not provide proper ventilation, heating and air-conditioning. | С точки зрения условий работы временные помещения не обеспечивают надлежащей вентиляции, отопления и кондиционирования воздуха. |
| This utility model is intended for use in automation, preferably in automatic ventilation and air-conditioning control systems. | Полезная модель предназначена для применения в качестве автоматики, преимущественно в системах автоматического управления вентиляции и кондиционирования воздуха. |
| Most of the changes were likely to be in the heating, ventilation, air-conditioning, electrical and plumbing systems. | Большинство из изменений, как представляется, будет внесено в системы обогрева, вентиляции, кондиционирования воздуха, электроснабжения и канализации. |
| It also has a heating facility in addition to partial air-conditioning, which is being upgraded by ESCWA for the whole building. | В дополнение к системе частичного кондиционирования воздуха, которую ЭСКЗА в настоящее время совершенствует, с тем чтобы подключить к ней все здание, также имеется система отопления. |
| The first committee works on standardization in the field of solar energy utilization in space and water heating, cooling, industrial process heating and air-conditioning. | Первый проект связан с вопросами стандартизации в области использования солнечной энергии в космическом пространстве и системах водного отопления, охлаждения, обогрева промышленных зданий и кондиционирования воздуха. |
| A properly designed solar building can reduce the heating load in winter and the air-conditioning load in summer. | Надлежащим образом спроектированное солнечное здание позволяет уменьшить отопительную нагрузку в зимний период и нагрузку кондиционирования воздуха в летний период. |
| The provisions relate to the replacement of air-conditioning pipelines and the installation of a compressor; | Ассигнования предусматривают замену каналов кондиционирования воздуха и установку компрессора; |
| Modification to the heating, ventilation and air-conditioning (HVAC) system to increase efficiency | Модификация системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха в целях повышения ее эффективности |
| During the course of the Open-ended Working Group's thirty-second meeting, the European Partnership for Energy and the Environment, representing the heat pump, air-conditioning and refrigeration industry in Europe, will hold a workshop to discuss fluorinated gases and their role in climate change. | Ь) в ходе тридцать второго совещания Рабочей группы открытого состава Европейское партнерство по энергетике и окружающей среде, представляющее европейскую промышленность тепловых насосов, кондиционирования воздуха и холодильную отрасль, проведет рабочее совещание по обсуждению фторированных газов и их роли в изменении климата. |
| It should be noted that quantitative information is only available for the refrigeration, air-conditioning and foam, and to a lesser extent, medical use sectors. | Следует отметить, что количественная информация по-прежнему имеется только по секторам холодильного оборудования, кондиционирования воздуха и пеноматериалов, и в меньшей степени - по секторам медицинского применения. |
| In addition, UNEP had worked with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on a demonstration project promoting low-GWP refrigerants for use in the air-conditioning sector of West African countries with high ambient temperatures. | Кроме того, ЮНЕП сотрудничала с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в связи с осуществлением демонстрационного проекта, направленного на содействие использованию хладагентов с низким ПГП в секторе кондиционирования воздуха в западноафриканских странах с высокой температурой окружающей среды. |
| There are some foam, air-conditioning and refrigeration subsectors that do not currently have commercialized low- or no GWP alternatives (e.g., spray foam and metered dose inhalers). | В некоторых подсекторах пеноматериалов, кондиционирования воздуха и холодильной техники в настоящее время в коммерческую практику не внедрены альтернативы с низким ПГП или отсутствием такового (например, распыляемые пеноматериалы и дозированные ингаляторы). |
| HC-290 (propane)-based split air-conditioning conversion of HCFC-22 production lines was continuing in China, and was available in India, and to some extent in Europe. | В Китае продолжается перевод линий по производству систем на основе ГХФУ-22 на УВ-290 (пропан); такие сплит-системы кондиционирования воздуха имеются в Индии и - в небольшом объеме - в Европе. |
| Answers "not yet decided", "no": This was the answer given by 100 per cent of the respondents with regard to the item Energy used for air-conditioning. | Ответы "еще не решено", "нет": этот ответ дали 100% респондентов в отношении признака "тип энергии, используемый для кондиционирования воздуха". |
| Type of energy used for air-conditioning: four positive answers (all of them have not yet decided to collect information in the next census round: Albania, Bulgaria, Germany and Ukraine). | Тип энергии, используемый для кондиционирования воздуха: четыре положительных ответа (ни одна страна еще не приняла решения по поводу сбора соответствующей информации в ходе следующего цикла переписей: Албания, Болгария, Германия и Украина). |